¿Se escribe «Hawaii» o «Hawái»? La RAE resuelve la duda

A raíz de los devastadores incendios de Maui hemos visto a diversos medios usar tanto la grafía «Hawaii» así como «Hawái». Sabiendo que la información se debe transmitir de forma precisa, es importante tener en claro las consideraciones ortográficas. ¿Quieres saber cuál de los términos empleados es correcto?, ¡sigue leyendo para descubrirlo!
¿Se escribe «Hawaii» o «Hawái»? La RAE resuelve la duda
Respuesta corta: En el español la forma correcta es «Hawái», con tilde y una sola i, grafía adaptada del nombre inglés Hawaii. De acuerdo con la Real Academia Española (RAE), la grafía adecuada en español es «Hawái», con tilde por tratarse de una voz aguda acabada en vocal (diptongo). Su gentilicio es «hawaiano», palabra que es recogida por el diccionario académico. A continuación, vamos a ver algunos ejemplos:
- Hasta el momento, los incendios en Hawái han dejado al menos 80 muertos y cientos de desaparecidos, según las autoridades.
- Miles de personas fueron evacuadas después de que estallara una serie de incendios en la isla hawaiana de Maui.
- Los hawaianos han tenido que dejar sus casas tras un incendio devastador.
- Tragedia en Hawái tras un incendio devastador: el paraíso turístico está envuelto en llamas.
- El presidente de los Estados Unidos Joe Biden declara la emergencia en Hawái por los incendios forestales.
En su cuenta oficial en la plataforma X, la Real Academia Española (RAE) resolvió la duda. De igual manera, recientemente la FundéuRAE publicó un pequeño artículo dando pautas ortográficas.

Según el Diccionario panhispánico de dudas (DPD), Hawái es un archipiélago del océano Pacífico que es, desde 1959, uno de los estados de EE. UU. También se llama así la mayor de sus islas. El mismo indica que el nombre inglés Hawaii debe hispanizarse en la forma Hawái, escrita con tilde por tratarse de una palabra aguda terminada en vocal. Asimismo, aclara que su gentilicio es hawaiano, y tanto el topónimo como el gentilicio se pronuncian con aspiración de la h.
¿Por qué en la palabra Hawái la h suena como J?
De acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, la letra hache (h), novena letra del abecedario español y octava del orden latino internacional, no representa, en el español estándar actual, ningún sonido. Sin embargo, el mismo aclara que en algunos extranjerismos usados corrientemente en español, así como en algunos nombres propios extranjeros y sus derivados, la h se pronuncia también aspirada o con sonido cercano al de /j/: hámster, holding, hachís, Hawái (hawaiano), Hegel (hegeliano), etc.
¿Qué es la Real Academia Española (RAE) y el Diccionario panhispánico de dudas (DPD)?
Desde 1913, la RAE es una institución con personalidad jurídica propia que tiene como misión principal velar por que los cambios que experimente la lengua española en su constante adaptación a las necesidades de sus hablantes no quiebren la esencial unidad que mantiene en todo el ámbito hispánico.
Por otra parte el Diccionario panhispánico de dudas (DPD) es una obra de consulta, compuesta de más de 7000 entradas, en las que se da respuesta, de forma clara y argumentada, a las dudas más habituales que plantea hoy el uso del español, sean de carácter fonográfico (pronunciación, acentuación, puntuación, grafías, etc.), morfológico (plurales, femeninos, formas de la conjugación, etc.), sintáctico (problemas de construcción y régimen, concordancia, leísmo, dequeísmo, etc.) o lexicosemántico (impropiedades léxicas, calcos semánticos censurables, neologismos y extranjerismos o topónimos y gentilicios de grafía dudosa o vacilante).
