Enséñame de Ciencia
CienciaCuriosidades Científicas y más.Mundo

¿Cuál es la diferencia entre «clip» y «videoclip»? Esto es lo que dice la RAE

Continuamente hacemos mención de que los extranjerismos son frecuentes en el español, y siempre debemos tener en cuenta las consideraciones ortográficas. Las normas de ortografía son específicas dependiendo estas palabras han sido o no adaptados a nuestro idioma. En este artículo vamos a ver un ejemplo específico con la voz inglesa clip y videoclip, ambas formas las usamos en el español, ¿conoces cuál es la diferencia?

¿Cuál es la diferencia entre «clip» y «videoclip»? Esto es lo que dice la RAE
  • Videoclip: de acuerdo con el significado que se registra en el Diccionario de la lengua española (DLE), hace referencia a un ‘cortometraje en que se registra, generalmente con fines promocionales, una única canción o pieza musical’. Es una voz tomada del inglés videoclip. El Diccionario panhispánico de dudas (DPD) menciona que existen palabras españolas que pueden usarse en lugar de videoclip en la mayoría de los casos, tenemos la expresión video o vídeo musical o, también, en América, por video corto.
  • Clip: el Diccionario panhispánico de dudas menciona que esta es igualmente una voz tomada del inglés clip que hace referencia a un ‘pequeño alambre doblado varias veces sobre sí mismo, que sirve para sujetar papeles’. La institución explica que se trata de un anglicismo asentado y su plural es clips. Esta palabra también se usa como acortamiento de videoclip.

Entonces, de manera resumida podemos decir que clip se puede usar como videoclip. Algo que puede causar confusión es que clip también tiene otro significado y se emplea para denominar al utensilio hecho con un trozo de alambre, u otro material, doblado sobre sí mismo, que usualmente se emplea para sujetar papeles. Vamos a ver algunos ejemplos para que se entienda mejor:

  1. Escribí algunas notas en papel y las dejé abrochadas con un clip encima del escritorio de la oficina.
  2. Necesito comprar algunos clips para poder sujetar los papeles que me entreguen mañana en la escuela.
  3. El grupo musical mexicano obtuvo un premio por mejor clip y canción del año.
  4. Necesitamos grabar los videoclips necesarios para poder lanzar el musical.

Hoy en día hay varias palabras procedentes de una lengua extranjera que han sido adaptadas al español, ya sea porque no presentan problemas de adecuación a la ortografía española o que han modificado su grafía o su pronunciación originarias para adecuarse a las convenciones gráfico-fonológicas de nuestra lengua. Tanto «clip» como «videoclip» son ejemplos de ello, y conservan su misma grafía, por tal razón es perfectamente válido emplearlo en los textos en español.

Aunque no siempre lo notamos, diariamente escuchamos y decimos palabras que provienen de lenguas extranjeras, esto es algo normal debido a que todos los idiomas se han enriquecido con el paso de los años. En el español usamos una gran cantidad de palabras ajenas a la propia lengua, como las que provienen del inglés, francés, italiano…, donde cada una de ellas puede tener sus variaciones. Si deseas consultar más dudas de este tipo visita nuestra sección de ortografía.

Comparte ciencia, comparte conocimiento.

ensedecienciaalan

Alan Steve tiene una licenciatura en Bioquímica Clínica por la Universidad Nacional Autónoma de México y hace trabajo de investigación en la Unidad de Genética y Diagnóstico Molecular del Hospital Juárez de México. En internet, Alan es fundador de la comunidad Enséñame de Ciencia.

Descubre más desde Enséñame de Ciencia

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo