¿Se escribe «spray» o «espray»? Esto es lo que responde la RAE

Todos los idiomas se han enriquecido a lo largo de su historia adoptando términos que no son propios (extranjerismos) de una lengua, el español no es la excepción y hoy en día algunas palabras son tan comunes que han sido adaptados. Un ejemplo claro de ello es «spray», una palabra que se usa frecuentemente en nuestro idioma, aunque es una voz inglesa.
Es importante tener en cuenta que algunos extranjerismos tienen su equivalencia registrada en el Diccionario de la lengua española y, por lo tanto, el uso de una palabra extranjera sería innecesario. En este artículo vamos a hablar de «spray» y «espray», ¿cuál de estas opciones deberíamos usar en el español?
¿Se escribe «spray» o «espray»? Esto es lo que responde la RAE
Respuesta corta: De acuerdo con la recomendación de la Real Academia Española (RAE), la voz inglesa «spray» debe adaptarse al español en la forma «espray» (plural «espráis»). Esto significa que lo adecuado sería escribir espray, con e. Asimismo, otras alternativas con el mismo significado que se pueden usar en el español son «aerosol» y «vaporizador». A continuación, vamos a ver un ejemplo para cada caso:
- Reunieron una gran cantidad de aerosoles y se marcharon a pintar las paredes.
- Coloca la mezcla en un espray para que puedas limpiar los electrodomésticos con mayor facilidad.
- Por favor, la próxima vez que vengas necesito que traigas espráis.
- Puedes colocar esencia de lavanda en un vaporizador y verás cómo tu casa adquiere un aroma agradable rápidamente.

Según el Diccionario panhispánico de dudas (DPD) aerosol significa ‘Envase que contiene un gas a presión, mezclado con un líquido, que permite expulsar este pulverizado’. El mismo indica que este mismo sentido es muy frecuente el empleo de la forma espray y su plural espráis. De igual manera, hace la aclaración de que no debe usarse el plural inglés sprays, ni la grafía híbrida esprays.
A continuación, vea los significados de aerosol tal y como lo indica el Diccionario de la lengua española (DLE):
- Suspensión de partículas diminutas de sólidos o líquidos en el aire u otro gas.
- Líquido que, almacenado bajo presión, puede ser lanzado al exterior en forma de aerosol. Se emplea mucho en perfumería, farmacia, pintura, etc.
- Envase con un dispositivo especial para pulverizar el líquido que contiene.
No está demás que no es incorrecto emplear extranjerismos en determinados casos, siempre y cuando se escriban en cursiva o entre comillas para diferenciarse. Sin embargo, cuando existe una variante adaptada o equivalente el español, es preferible dar prioridad a esta última. Los extranjerismos y latinismos crudos o no adaptados deben escribirse en los textos españoles con algún tipo de marca gráfica que indique su carácter foráneo, en este caso cursiva o entre comillas.
El diccionario panhispánico de dudas dice que todos los idiomas se han enriquecido a lo largo de su historia con aportaciones léxicas procedentes de lenguas diversas. Indica que es importante que su incorporación responda en lo posible a nuevas necesidades expresivas y, sobre todo, que se haga de forma ordenada y unitaria, acomodándolos al máximo a los rasgos gráficos y morfológicos propios del español.
