Cómo se debe escribir, ¿«humadera» o «humareda»? La RAE resuelve la duda

En el español diariamente escuchamos y usamos palabras que suenan igual o bastante similar, y eso muchas veces se convierte en un problema debido a la confusión que causan. Existe una gran cantidad de palabras homófonas, las que tienen diferente grafía pero que se pronuncian igual o muy similar. En ocasiones, estas palabras suelen significar lo mismo, pero generalmente tienen significados totalmente diferentes, aunque en dado caso una de ellas puede estar mal escrito. Aquí vamos a ver un ejemplo similar con «humadera» y «humareda», ¡sigue leyendo para aprender más!
Cómo se debe escribir, ¿«humadera» o «humareda»?
Respuesta corta: la única forma correcta es «humareda», refiriéndose a ‘abundancia de humo’. La grafía «humadera» es incorrecta, y pese a ello se usa popularmente. Existe una variante también válida «humarada», aunque es menos frecuente. Vea los siguientes ejemplos del Diccionario panhispánico de dudas:
- El ajetreo del zoco, la humareda de las parrillas, la gente pululando por la calle.
- Saca un puro con ostentación y lo enciende, envolviéndose en una humarada.
Entonces, debe quedar en claro que lo correcto es «humareda». Hoy en día es común escuchar decir humadera y polvadera, cuando ambas son incorrectas. La Academia Mexicana de la Lengua explica que la confusión es impulsada por un fenómeno lingüístico denominado ‘metátesis’, en el que, generalmente, el sonido de dos consonantes de un vocablo, en este caso r y d, cambian de orden.
Así es, al igual que humareda, la única forma correcta que se registra en el Diccionario de la lengua española (DLE) es polvareda. De acuerdo con la Real Academia Española (RAE), «polvadera» es una forma vulgar del habla popular, producidas por metátesis, reflejo de la pronunciación de algunos hablantes. Una forma posible es polvazón, el cual aparece en el Diccionario de americanismos con el significado de polvareda. Sin embargo, debemos insistir en que «polvareda» es la púnica grafía asentada en el uso culto.
¿Qué es La Academia Mexicana de la Lengua?
La Academia Mexicana de la Lengua es una asociación civil, laica y apolítica, radicada en Ciudad de México, fundada en 1875, con carácter jurídico nacional e internacional conforme al Convenio Multilateral sobre la Asociación de Academias de la Lengua Española adoptado en Bogotá el 28 de julio de 1960, aprobado por la Cámara de Senadores, por decreto del 20 de marzo de 2012, expedido por el Ejecutivo federal, en abril de ese año, efectuado el depósito del Instrumento de Adhesión de México, el 15 de junio de 2012, promulgado el 14 de agosto siguiente y publicado en el Diario Oficial de la Federación el 18 de octubre de 2012.
¿Qué es el Diccionario panhispánico de dudas (DPD)?
Según describe en su sitio web, el Diccionario panhispánico de dudas (DPD) es una obra de consulta, compuesta de más de 7000 entradas, en las que se da respuesta, de forma clara y argumentada, a las dudas más habituales que plantea hoy el uso del español, sean de carácter fonográfico (pronunciación, acentuación, puntuación, grafías, etc.), morfológico (plurales, femeninos, formas de la conjugación, etc.), sintáctico (problemas de construcción y régimen, concordancia, leísmo, dequeísmo, etc.) o lexicosemántico (impropiedades léxicas, calcos semánticos censurables, neologismos y extranjerismos o topónimos y gentilicios de grafía dudosa o vacilante).
