Curiosidades Científicas y más.Mundo

Intercambio cultural: 5 palabras de origen chino que están presentes en México

Comparte esta información en tus redes sociales

Créditos de imagen: © Depositphotos

En México, aparte de las lenguas nativas tan bellas y diversas que existen, tenemos como idioma principal el español. Es una lengua con una enorme riqueza en vocabulario, la cual tuvo sus inicios en el latín vulgar del Imperio Romano de la zona central de Hispania. Después de la caída de dicho Imperio, allá por el siglo V, el latín culto empezó a disminuir y surgió un fermento de variedades romances hispánicas, que dieron origen a la lengua española.

Para el siglo VIII, la invasión musulmana en la península ibérica marcó enormemente la diferencia de dos zonas, pues en al-Ándalus se hablaban los dialectos romances mozárabes, en menor grado árabe y bereber; por otra parte, en la zona de los reinos cristianos surgieron las modalidades romances: catalana, navarroaragonesa, castellana, asturleonesa y la gallegoportuguesa.

Como podemos notar, el español es un idioma que se ha nutrido de diversas lenguas y son las que le han otorgado esa inmensa riqueza de palabras. Pero estas no han sido las únicas lenguas que han hecho su aporte al bello idioma español. Otros casos han sido el inglés, el francés, el alemán y en esta ocasión, hablaremos de palabras de origen chino que están presentes en el idioma español y probablemente no te hayas dado cuenta, ya que se han ido adaptando a la lengua que las cobija.

Presta atención a las siguientes palabras que te mencionaremos a continuación, pues son adaptaciones de vocablos chinos a la lengua española que usamos a diario, y probablemente no lo tenías en cuenta. Esto te ayudará a ampliar tus conocimientos sobre tu propia lengua.

Créditos de imagen: iStock

Estas son las palabras en chino que usamos en México y seguramente no sabías

  1. Charol: algunos aseguran que esta palabra proviene del portugués charão, sin embargo, no es así. Proviene de la palabra china chat liao, que es un barniz lustroso que se emplea mucho en China, este barniz se fija fácilmente al área donde se aplica y es muy popular por el uso que se le da en los zapatos de hombre y mujer.
  2. Té: esta palabra es originaría de los dialectos de Fujian (Min Nan), el cual ha extendido su uso por Europa Central y Occidental, llegando así a Latinoamérica. Aunque en Asia continental, el norte de África y Europa del este se le llama ‘chai’ o ‘cha’, que se basa en la pronunciación del chino mandarín.
  3. Ginseng: se origina del nombre chino de la planta ‘jên shên’ que significa ‘planta hombre’ o ‘raíz humana´ por su parecido a una figura humana.
  4. Kétchup/ cátsup: aunque se tiende a pensar que proviene del inglés, lo cierto es que no. Es una expresión china (kôechiap), que significa “salsa de pescado en escabeche”.
  5. Tifón: esta procede del chino Táifeng, que derivó en Typhoon del inglés y finalmente, a tifón. Tiene como significado Gran Viento o Viento Fuerte.

Es maravilloso cómo el español ha sabido adoptar palabras para enriquecer nuestro vocabulario. Y también, es asombroso cómo datos curiosos como este alimentan nuestra curiosidad de querer saber más.


Comparte esta información en tus redes sociales

Descubre más desde Enséñame de Ciencia

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo