El curioso origen y significado de la palabra «chamba» que tanto usamos en México

“No puedo, mañana tengo que chambear”, “Afortunadamente, me salió una chamba para la siguiente semana”, “Hoy la chamba está muy pesada”, “No tengo ganas de ir a la chamba” Seguro que estas son algunas de las frases que la mayor parte de los mexicanos ha escuchado alguna o varias veces, esto especialmente en el habla común, por lo que reconocemos muy bien que la palabra «chamba» es propia del lenguaje coloquial mexicano.
Así, es muy probable que la mayoría de los mexicanos reconozcan muy bien a qué hace referencia la palabra «chamba» que tanto se usa en el lenguaje común, así como el verbo «chambear» y sus múltiples conjugaciones, sin embargo, muy pocos distinguen cuál es el origen y verdadero significado de esta peculiar voz. De este modo, para que reconozcas esto, el día de hoy en este artículo te contaremos esta curiosidad.
Así que, si estás interesado en conocer este interesante dato, entonces te invitamos a seguir leyendo este artículo, pues te contaremos todos los detalles de esto a continuación.
El curioso origen y significado de la palabra «chamba» que tanto usamos en México
Todos lo reconocemos muy bien, la peculiar palabra «chamba» se emplea en el español de México para hacer referencia al trabajo que alguien realiza o a la ocupación a la que se dedica para ganarse la vida, es por ello por lo que se comprende muy bien cuando alguien dice “Estoy cansado de la chamba” o “Ya no quiero ir a la chamba”. Así que, en México la gente no va al trabajo, más bien, va a la chamba.
Sobre su origen, como es común en la mayor parte de los vocablos, hay diversas historias que parecen explicarlo, esto especialmente debido a que en el habla de otros países latinoamericanos también se utiliza esta palabra, pero con una diferente connotación, es por esto por lo que en el Diccionario de la lengua española esta voz se registra como derivada del portugués antiguo “chamba”, la cual se emplea para hacer referencia a “chiripa” o “suerte”.

Sin embargo, hay quienes no creen que el origen de la palabra «chamba» con la connotación utilizada en México sea la misma que la que hace referencia a “chiripa”, cuya incorporación podría ser mucho más antigua, y, de hecho, una de las historias por la que más se inclinan muchas personas es aquella que remonta a la época de la Segunda Guerra Mundial, en la cual, derivado de que gran parte de la población trabajadora de los Estados Unidos fue a la guerra, se llevó a cabo el “Programa Bracero”.
Como bien sabemos, este programa permitió la entrada de muchos mexicanos, principalmente hombres, para trabajar temporalmente en Estados Unidos, esto especialmente en todas las actividades que estaban desatendidas debido a que los trabajadores estadounidenses estaban en la guerra, siendo la actividad agrícola una de las más fundamentales. De esta manera, según se describe, una vez finalizado un trabajo, para encontrar otro, los mexicanos debían acudir al “Chamber of Commerce” (la Cámara de Comercio).
Así que, se cree que “Chamber of Commerce” se convirtió a “La Chamber”, lo cual luego pasaría a “La Chamba”, incorporándose después con la connotación de trabajo en nuestro idioma.
