Curiosidades Científicas y más.MundoTecnología

La curiosa frase utilizada para llamar al idioma español que muy pocos conocen

Comparte esta información en tus redes sociales

Créditos de imagen: Unsplash | Real Academia Española | Enséñame de Ciencia

El español es uno de los idiomas más hablados en todo el mundo, ocupando el cuarto lugar como lengua más hablada a nivel global y el segundo lugar con mayor cantidad de hablantes nativos, solo por detrás del chino mandarín.

No solo ostenta el título de uno de los idiomas con más presencia a nivel mundial, sino que nuestro idioma está repleto de historia y curiosidades que lo vuelven aún más interesante, por lo que aprender todo acerca del idioma español es embarcarse en una aventura que incluye no solo el español que se habla en España, sino en todos los países donde está presente esta lengua.

El español contiene más de cien mil términos, todos con su respectivo significado. Sin embargo, se trata de una lengua viva que ha ido evolucionando con el paso del tiempo, lo que conlleva que las palabras cambien, caigan en desuso o simplemente se reemplacen por unas nuevas.

Y aunque en la actualidad sea una lengua respetada, anteriormente fue designada con una palabra que podría resultar un tanto «despectiva» en lo que a contexto histórico se refiere. Especialmente, porque hubo una época en la que el español, o castellano, era un idioma minoritario.

Entre los siglos VIII y X, la Península Ibérica estaba dividida por habitantes que hablaban árabe; otros, hebreo y la otra parte hablaba latín, lo que dio lugar a lenguas romances. Esta mezcla de culturas y religiones estaba relacionada básicamente a la ubicación geográfica en la que se encuentra dicha península: es un cruce de caminos entre Europa y África, el Atlántico y el Mediterráneo.

«A la lengua de los árabes la llamaban algarabía. En español, esa palabra pasó de significar una lengua que no entiendes a un grito o confusión. En ese sentido es que aparece la frase ‘hablar cristiano’ frente a hablar árabe o hebreo», explicó José Luis Herrero, profesor de Lengua Española de la Universidad de Salamanca, España.

La frase ‘hablar en cristiano’ pasó a ser sinónimo de hablar español debido a un fenómeno de etnocentrismo entre los practicantes de la religión cristiana, señala José Luis García Remiro en su ensayo De como la vida monástica impregnó el lenguaje del pueblo con formas de hablar y expresiones que todavía perduran en nuestro idioma, publicado por el Instituto Cervantes.

Créditos de imagen: Freepik

«Se tiende a pensar que hablar en cristiano es hablar como es natural, como todo el mundo habla», añade.

Sin embargo, más allá de los criterios bajo los que muchas veces se estigmatiza una palabra, acción y creencia, hay que aprender a analizarlas en su tiempo y espacio, como menciona el profesor Herrero.

«La lengua sirve para unir. Todas estas frases de la lengua las tenemos que ver desde una perspectiva histórica. No hay que juzgar el pasado con el criterio del presente», asevera. «Y la frase ‘háblame en cristiano’, podría parecer un poco incorrecta políticamente».

De acuerdo con la Real Academia Española (RAE), la expresión hablar en cristiano hace referencia a: hablar en términos llanos y fácilmente comprensibles, o en lengua que todos entienden.

Mientras que la expresión eso no lo entiende ni un cristiano, quiere decir que se trata de un asunto difícil de comprender.


Comparte esta información en tus redes sociales

Descubre más desde Enséñame de Ciencia

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo