Enséñame de Ciencia
CienciaCuriosidades Científicas y más.Mundo

La importante razón por la que la palabra «pizza» únicamente es válida si se escribe en cursiva

(Créditos: Minochoi / Getty Images)

Para muchas personas, la vida sabe mejor si la acompañas con una deliciosa pizza, pero ¿sabías que hay importantes consideraciones ortográficas para tener en cuenta? Aunque la palabra pizza es muy común, y sabemos perfectamente a lo que se refiere, en cuanto a su escritura y pronunciación no siempre hay un consenso. En este artículo vamos a explorar por qué «pizza» se escribe en cursiva y cuál es la forma correcta de pronunciarlo.

¿Cuál es la razón por la que la palabra «pizza» únicamente es válida si se escribe en cursiva?

Sabemos que todos los idiomas se han enriquecido a lo largo de su historia con aportaciones léxicas procedentes de lenguas diversas. En el español existe una gran cantidad de palabras que provienen del extranjero que se usan diariamente, pizza es una de ellas y por eso se deben tener en cuenta las consideraciones ortográficas.

Dentro de los extranjerismos también reciben diferente trato según corresponda, y en caso de la palabra «pizza», se encuentra en los que deben escribirse en cursiva. En concreto, la ortografía de la lengua nos dice los extranjerismos y latinismos crudos o no adaptados (aquellos que se utilizan con su grafía y pronunciación originarias y presentan rasgos gráfico-fonológicos ajenos a la ortografía del español) deben escribirse en los textos españoles con algún tipo de marca gráfica que indique su carácter foráneo.

La secuencia «-zz-» es ajena a la ortografía del español, de ahí que «pizza» se considere un italianismo no adaptado. Como mencionamos anteriormente, las locuciones de otras lenguas que se utilicen en textos españoles deben escribirse con un distintivo, puede ser en cursiva o, en su defecto, entre comillas. Por otra parte, su pronunciación debe lo más cercana posible a la lengua de origen.

Entonces, debe quedar en claro que la «pizza» se debe escribir siempre en cursiva o entre comillas por tratarse de un italianismo crudo o no adaptado. Por la misma razón su pronunciación también debe ser aproximadamente a como suena originalmente en la lengua extranjera; de acuerdo con la RAE, se debe pronunciar lo más parecido posible a la lengua original: [pítsa].

La Real Academia Española (RAE) atendió a la consulta en su cuenta de la plataforma X.
(Créditos: RAE / X)

Cuando los extranjerismos y latinismos adaptados (aquellos que no presentan problemas de adecuación a la ortografía española o que han modificado su grafía o su pronunciación originarias para adecuarse a las convenciones gráfico-fonológicas de nuestra lengua) deben escribirse sin ningún de resalte, y como han sido adaptados, se someten a las reglas de acentuación gráfica del español.

Para poner un ejemplo, siguiendo con el tema de la comida tenemos a spaghetti. Esta palabra se ha adaptado al español como espagueti, por lo que la recomendación es optar por esta última grafía y no será necesario agregar ningún distintivo. Vamos a ver ejemplos:

  • Le entregó el spaghetti luego de que pagara la cuenta. / Le entregó el espagueti luego de que pagara la cuenta.
  • Se pidió una pizza y se lo comió solo, tenía mucha hambre. (En este caso no hay una grafía española, por la que siempre se debe colocar en cursiva).
Comparte ciencia, comparte conocimiento.

ensedecienciaalan

Alan Steve tiene una licenciatura en Bioquímica Clínica por la Universidad Nacional Autónoma de México y hace trabajo de investigación en la Unidad de Genética y Diagnóstico Molecular del Hospital Juárez de México. En internet, Alan es fundador de la comunidad Enséñame de Ciencia.

Descubre más desde Enséñame de Ciencia

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo